|
|
( |5 ^# P7 M( P; g/ k
◎译 名 苹果核战记:阿尔法/ k: _5 p# T3 m) h6 f7 s
◎片 名 Appleseed Alpha5 E2 b5 ^7 V) _, K
◎年 代 2014, f- N. w1 u M/ v3 Q; i
◎国 家 日本/美国
/ D( P* P9 V8 ?- ^: ^: z3 h) S◎类 别 动画/动作/科幻
/ X" U0 H0 d; v◎语 言 英语
) q; b/ {& E, W N◎上映日期 2014-07-22(美国)( v! T* E9 T* X# V
◎IMDb评分 6.6/10 from 7,403 users$ k+ Q. d3 l6 v6 p4 Q! O! X
◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt3638012/
3 C/ C2 W6 `5 V1 j8 ~◎豆瓣评分 6.6/10 from 4,772 users$ h* g$ d d; ]3 i4 T: g
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/25829168/# C+ q& K, h/ ]7 l) o& g5 J
◎时光评分 6.7/10 from 299 users
' m5 _" }2 ?/ p1 q◎时光链接 http://movie.mtime.com/215840/7 |* @, }) G( F, j
◎片 长 93 min 3 m+ ~/ R U: e; n! g6 @/ _4 X9 u
◎导 演 荒牧伸志 Shinji Aramaki
' z0 g2 \/ k2 j3 y1 a: R◎主 演 Luci Christian ...Deunan Knute2 Z" A* S$ [" p+ r2 Z9 c5 q
David Matranga ...Briareos Hecatonchires; d' t3 u; j5 l- A
Brina Palencia ...Iris (voice)
2 k% p1 ` G7 r& y D4 }* E$ B Elizabeth Bunch ...Nyx (voice)/ J, B! ?$ |8 c( c9 @; M$ C
Wendel Calvert ...Two Horns (voice)
`8 j) r2 z1 l: P8 _* V; }+ H4 E Adam Gibbs ...Olson (voice)
3 p m: O2 C# o' d Chris Hutchinson ...Matthews (voice)+ q0 B. T% m- q% j7 I
Josh Sheltz ...Talos (voice)1 t( Z9 j0 G+ W, }" m
公元2131年,一场非核大战让地球成为一片废墟。雇佣兵战士——杜南·纳兹(Deunan Knute)和前男友兼搭档布里艾诺斯(Briareos)作为战后幸存者,被派往饱受战争蹂躏的城郊。执勤过程中,他们遇到了两名来自神秘乌托邦——奥林匹斯的居民——伊里斯(Iris) 和 奥尔森(Olson)。 O! k0 G9 v, E5 ?4 a& ?
伊里斯(Iris) 和 奥尔森(Olson)可能有办法拯救世界,但无情的塔罗斯和诡计多端的军阀都各自盘算着自己的计划。杜南·纳兹(Deunan Knute)和布里艾诺斯(Briareos)必须守护好他们的新盟友,以保留人类最后的希望...
/ V* I0 @2 `# S2 x/ ?( ?2 `( z
2 k( N' v# e( H2 o$ p
3 s6 c B: J' C2 h- Video) }# X0 M3 _/ ^+ j& L% m2 i) N
- ID : 1) `% a% k# ?5 I
- Format : AVC1 T' y( S2 s8 ?2 q
- Format/Info : Advanced Video Codec3 b* b# R% o F5 A; C% Z
- Format profile : [email]High@L4.1[/email]
( X. b2 ]0 V) T1 H - Format settings, CABAC : Yes5 M2 K9 d- A5 J8 r0 L
- Format settings, ReFrames : 4 frames
: I! u# L% n: z% P) E" ` - Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC. J. L3 Y3 j4 R+ k1 Z' y7 T7 R0 R
- Duration : 1h 33mn# j% a# r, b9 o) x" n. [/ X- O
- Nominal bit rate : 12.5 Mbps* z8 E# p$ q2 }% J c
- Width : 1 920 pixels
1 P c* m) m2 Q- _ - Height : 1 080 pixels
& V/ m( {* `* a1 z9 K+ S& y* o$ M - Display aspect ratio : 16:9, a x+ u2 Q% M- G% [
- Frame rate mode : Constant
9 U1 y1 M( M5 ?" e; F0 J8 U - Frame rate : 23.976 fps# P8 x: I8 b9 F% A8 h
- Color space : YUV
8 C! C) f. b" i$ [+ U, K. R - Chroma subsampling : 4:2:0: T7 N" m4 v& s" X9 m' B. }
- Bit depth : 8 bits
% m# V% x# P* u0 G. Y2 R) G - Scan type : Progressive
# }+ B8 Z- }3 w# c9 z' h - Bits/(Pixel*Frame) : 0.251: Q8 L1 W# v- `7 X$ H6 j+ d5 [
- Title : Appleseed.Alpha.2014.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-RARBG% |1 B' s) p. G9 X- d9 b' K
- Writing library : x264 core 142 r2431 ac76440& f2 y4 }" {: t; D: P
- Default : Yes
5 S; p' u' z( V8 C8 m) s6 l - Forced : No! s. @. D7 o& J
- Color primaries : BT.709" ?, u7 y: t5 v5 z* Y5 J+ H/ J
- Transfer characteristics : BT.709
9 h: F' ?$ @1 v1 n9 Z6 N - Matrix coefficients : BT.709
$ j# N# k' F+ z) A& ]
# X5 M% Y3 @. h- Audio
! u0 @" [' X% J) ]& ` - ID : 11) ]* g7 o9 ]' N& a2 V. g% c& L2 g( F
- Format : DTS
- I. e$ }# M3 n; a3 } - Format/Info : Digital Theater Systems
) i* h4 v; Q$ |' l4 r9 a) M - Format profile : MA / Core
# t# R0 I$ x3 b - Mode : 16
8 q! Y( m' W2 K( U - Format settings, Endianness : Big
; b8 y, ~" Z& l3 W' E+ t - Codec ID : A_DTS5 c. c5 s, w' n7 ?/ Y
- Duration : 1h 33mn
$ t2 G! x0 [7 O. o$ E L - Bit rate mode : Variable
; q+ u# [/ U @ - Bit rate : 3758 Kbps8 b/ `' }+ O+ r+ O, U# I
- Channel(s) : 6 channels
) y( [" D/ P9 q: Z0 |/ i% ^ - Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
' l* D9 k- [. W. b9 W - Sampling rate : 48.0 KHz1 O6 K! A4 ?' u J
- Bit depth : 24 bits5 Y( X, U+ @/ Q0 F5 d" N. m) s$ C/ {. D
- Compression mode : Lossless / Lossy
; I/ a( O9 s7 t0 U - Delay relative to video : -83ms
4 e) B4 W8 [* e3 S3 Y' K - Title : Appleseed.Alpha.2014.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-RARBG; ]8 T3 F' e7 N+ Q, b5 O& Q9 ]
- Language : English
8 n# a9 m) r- u* G7 `% D - Default : Yes3 k# `- W) s: L
- Forced : No6 P; I% J7 |& j: X' M0 h
! q$ J6 N' v9 _3 e- Text #1; R( ^& W- L- `8 K! [
- ID : 2
% [/ S0 R) {8 p V# P - Format : PGS$ Z" E: L3 I1 |' b. x$ D, x
- Muxing mode : zlib
6 }+ l& G; j, X w% ]- L - Codec ID : S_HDMV/PGS
( `( _. e# _$ x8 u, B7 w x - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs, K7 v7 M' i% Z
- Language : English
2 R# A4 n+ E0 b7 N9 j) Y+ K# Q - Default : No
0 \$ R* w$ q: m0 J+ O - Forced : No
; X9 s: _/ E! _9 E! r2 _! C2 P - & G( s1 }& U! J8 p3 m
- Text #2
9 R3 J4 r, I, g - ID : 3, T4 ]6 Z$ u- H% V, G* t( H7 R( C
- Format : PGS
1 J+ P( U, Z$ W4 _ - Muxing mode : zlib) J/ O: X/ ?' Y+ l2 M! F5 a8 v
- Codec ID : S_HDMV/PGS# X) I9 h1 [: g# s+ [
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ P' t4 h9 A! R5 L/ L9 c# e# n4 C
- Language : Arabic1 y9 y3 {: }3 x/ D0 u( [! o& k
- Default : No7 G% S) B8 U* i B/ S. p) ^, c
- Forced : No+ Q/ R. a3 A" F. v- D! l% s
# \0 ^: _# s5 S$ H2 S7 `" I- Text #3+ Y* Y3 d; J) g9 U4 [8 {
- ID : 4
" T' P- C+ D4 h4 K - Format : PGS
% {7 S* p( o3 q - Muxing mode : zlib
, W% h- @" f: q& P( X# t/ I2 b0 C; z4 } - Codec ID : S_HDMV/PGS3 m% K1 B y8 U3 Y5 V! E8 L$ ?8 _
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 ~) f2 I5 n: ^7 R) B( h+ r$ A
- Language : Dutch& \$ \$ f0 F6 ?5 P0 R
- Default : No. X X2 u, Y) H3 ~; [
- Forced : No
1 v, [7 [* s! K2 }
. n- F# R. h* Q- Text #4. F1 a3 L3 D* D( s
- ID : 5
) f X, N4 x& {* ~1 J - Format : PGS% q$ R( y% M f* c+ r# N
- Muxing mode : zlib
1 b: j S( u0 Q; J6 H# Y - Codec ID : S_HDMV/PGS1 c) v/ _; e& `* h9 n$ W9 N
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs( z) s d, [& c
- Language : French
1 E+ p8 N/ K0 q9 `& H9 K! P. V - Default : No
! o1 }4 h* e2 U8 H9 b - Forced : No
1 e# Q( l$ \8 q
@2 T: v. _: ~ m- Text #5
# g$ b& A' z2 t4 v - ID : 6
1 p. l- i2 U8 Q$ l \$ | - Format : PGS& t. c: K* l* O3 r
- Muxing mode : zlib2 w2 k+ ]- j& F+ Y5 o% s s2 z
- Codec ID : S_HDMV/PGS
& Q$ o4 |7 e# Y# g+ U( a - Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
. F$ T! \9 ~; J2 W - Language : German; e9 [' E. r3 z( y* i% `
- Default : No
7 X+ p2 k. `) }& \- W - Forced : No
+ B# |$ i) s" A- o1 `: ?2 Q - , D4 H* `4 Y" @% q. h0 h* g
- Text #6
4 Y# Z5 n- ?; Y - ID : 7
' g' W6 B `+ p8 w) ]1 E- X. z - Format : PGS
+ h% m& T. |' e - Muxing mode : zlib
9 [5 p, C: ~+ p# v, V - Codec ID : S_HDMV/PGS8 _5 h% `2 W: U3 q
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs; K' W" t' ^" D. K' R
- Language : Korean
9 ~' r* {! X4 g2 Q - Default : No
9 {7 X- _6 C3 Z5 ^) n- b1 N1 a - Forced : No
% i6 _# Y9 e# f
7 g2 a' d. |% ?9 k5 Z- Text #7
! r t9 e C1 W* K3 ^ - ID : 8/ v$ J, {3 D" v6 I K9 Z
- Format : PGS
' r8 R5 d" f& L b - Muxing mode : zlib
4 B0 ~! ?5 _+ i - Codec ID : S_HDMV/PGS4 v$ p' B; {8 R/ [. w; x
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 j4 a4 l; v! {" P/ y; t
- Language : Spanish
% D9 ?5 |4 U6 l$ Z3 v$ p - Default : No
: b4 m& t+ N' U. f, N - Forced : No) W% a4 ~! B# [7 C- ]1 @; @! U
4 v/ ~2 \" J B: y- Text #8
0 F F8 D/ p W% h - ID : 9, O' N& p7 q* J `6 M# s* @: r
- Format : PGS
f+ Q% s$ G, v$ d0 m4 S5 }: l - Muxing mode : zlib# a3 y( C: Y3 o% L( k
- Codec ID : S_HDMV/PGS+ v; S+ L+ O1 }+ R9 ]* Z& G
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" i9 B& R* i& z( O) E- i. w - Language : Turkish
- }3 j, `, S: y. a5 j - Default : No
* G, c# J! B' b4 D& ? - Forced : No7 S/ F0 y9 Q: c
- `, D% o k1 A7 o; ^- Text #9 D2 _5 f. `6 j- s: l
- ID : 10
# L3 u$ S, b: a3 Y - Format : PGS, f0 e! F( a6 G; Z7 A
- Muxing mode : zlib
' \$ \4 S7 u, A+ \, G2 W$ Y/ G% u) t - Codec ID : S_HDMV/PGS' L+ y! I( D4 t) g; i j0 g
- Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% f9 _2 c1 X0 Y H# S' @5 L - Language : Dutch0 W! r- u5 Z& |- A
- Default : No
- ?" D( Z+ Y' q: H# J( z! W5 G - Forced : No
4 \9 a C3 y, s8 w - ; v6 n6 D: a* E4 g) U
- Menu+ q3 _+ ~+ M6 i4 |7 v! Y
- 00:00:00.000 : :Chapter 1
/ l% v% m E9 N J/ F j/ T - 00:05:09.935 : :Chapter 2: d0 c# A2 z& @+ j$ @: j$ ?
- 00:09:07.839 : :Chapter 33 Q0 U* `6 ~$ |% c7 ~/ \0 P! M
- 00:14:45.968 : :Chapter 43 ^ H3 B0 v& L+ B) `4 Z* M2 k
- 00:19:39.261 : :Chapter 5+ F1 `* a7 k0 S$ w
- 00:29:15.629 : :Chapter 6
) I# {* [ l+ r9 O- ? - 00:33:53.615 : :Chapter 71 C# Y: q2 d/ y0 b$ I/ |7 g% ^
- 00:38:17.462 : :Chapter 8/ M8 P$ B3 Q7 U) ?/ E
- 00:44:42.972 : :Chapter 9
- W, G! D% c/ X7 F6 | - 00:51:24.123 : :Chapter 10
) V# r [& T$ Y4 i& h% J7 o - 00:56:58.040 : :Chapter 11 Q* Z1 X, @/ B' _$ K5 V
- 01:02:53.478 : :Chapter 12
) I u* z& g; d- z% g' K, @9 A - 01:08:48.875 : :Chapter 13$ J2 }6 F# D: _- b. C
- 01:13:17.435 : :Chapter 14, e. L3 f, R$ _7 Y4 l
- 01:19:03.072 : :Chapter 15
1 l$ K2 o1 t; l! L" { - 01:24:49.167 : :Chapter 16
复制代码
# L$ r; ?4 k; u% s" {+ D: Q) Z: l% p! L+ |6 u$ I
) W1 _9 J' s& u) F# D% }2 h6 Y
7 M" L1 W) q& s* ` |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
|